西班牙非营利性临时居留许可续签(警察局更新指纹)

Para tramitar la solicitud de la Tarjeta de Identidad de Extranjeros (TIE, “toma de huellas”) debe abonar la tasa código 012, que gestiona la Dirección General de la Policía y cuyo enlace de acceso es el siguiente: https://sede.policia.gob.es/Tasa790_012/

办理外国人身份证(TIE,即"采集指纹")申请时,需缴纳代码012的费用,该费用由警察总局管理,其访问链接如下:https://sede.policia.gob.es/Tasa790_012/

gpt: 好的,下面帮您整理 瓦伦西亚省(含省会瓦伦西亚市)几个可办理“居留卡/按指纹(toma de huellas)”的备选办公室,并附上交通与预约建议。请注意:虽然这些地点列为外籍事务或警察局办公点,但并非每个时段都保证有“按指纹”服务,建议预约前电话或在线核实。

手工点开确认的几个点谷歌地图位置列表


备选地点一:(市区最近的点,肉身确认是在这办理,因为去年一下飞机就是到这来办手续)

官方网址 – ‘Trámites que se realizan en otras sedes de Valencia’ – ‘COMISARIA DE PATRAIX (C/ Dels Gremis, 6 – Valencia) – Para emisión de tarjetas NO COMUNITARIOS(帕特莱克斯警局(地址:瓦伦西亚市格雷米斯街6号)——办理非欧盟居民身份证件)’

Comisaría de Policía Nacional de Patraix(位于瓦伦西亚市)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

  • 地址:C/ Dels Gremis, 6 – Valencia. (mpt.gob.es)

  • 交通:位于瓦伦西亚市内,适合从 Burjassot 搭乘地铁或公交进入市区。


✅ 预约与流程建议

  • 必须使用官方系统预约:如 ICP Cita Previa Extranjería。 (sede.administracionespublicas.gob.es)

  • 预约“按指纹(toma de huellas)”是一个独立流程,在您的居留申请获批后下一步。

  • 到场时请携带:护照原件及复印件、已获批的居留/续卡决议或通知、之前的居留卡(如续卡)、预约凭证、近期照片、居住证明(empadronamiento)。


办理 TIE 续签(居留更换) 按指纹时,官方通常每种材料只收一份,但为了稳妥起见,建议您按照以下这份“1+1 方案”(一份原件 + 一份复印件)准备。

在瓦伦西亚(Valencia)大区的警察局,具体的清单和份数要求如下:

1. 核心材料清单

材料名称份数要求备注
EX-17 表格2 份虽然警察只收走 1 份,但另外 1 份他们会盖章还给你,作为临时回执(Resguardo),证明你已经在办卡了。
护照 (Pasaporte)原件 + 1 份复印件复印件通常只需首页(信息页)建议把旧居留证的复印件也带上。
旧 TIE 卡原件 + 1 份复印件原件现场查验。有些警察局会收走旧卡(如果已过期),有些会还给你但会剪角。
790-012 缴费单3 页原件 + 银行凭证必须是银行盖过章的,或者是 ATM 机打印出来的缴费单据。警察收走专门的那一联。
批复信 (Resolución)1 份复印件网上下载的那个显示“FAVORABLE”(通过)的 PDF 打印件。
证件照 (Foto)1 张西班牙白底证件照尺寸(32x26mm)。必须是近照,不能和旧卡照片一样。
住家证明 (Padrón)1 份原件仅当你的住址变了才需要。必须是 3 个月内开具的。如果地址没变,通常不需要提供。
预约单 (Cita Previa)1 份打印出来或存在手机里,警察在门口核对名单时要看。

⚠️ 特别提醒:关于“一份”的特殊逻辑

虽然表格和文件只收一份,但建议您养成“所有原件都带上,所有原件都复印一份备用”的习惯。

  • 关于护照复印: 有些警察比较严格,会要求看你护照上最后一次入境的印章,或者续签申请的递交章。为了省心,可以多印一下护照里有印章的页面。

  • 关于 EX-17: 请务必打印 2 份。因为卡片做出来需要大约 30-45 天,在拿不到新卡的这段时间,那份盖了章的 EX-17 副本就是你合法的身份证明。


💡 现场流程小贴士

  1. 准时到达: 提前 10-15 分钟到警察局门口排队,太早了警察可能不让你进。

  2. 检查指纹: 按指纹时手指不要太干,如果指纹不清晰,警察会让你揉揉鼻子(利用皮肤油脂)或涂点橄榄油(如果他们提供的话)。

  3. 取卡凭证: 结束后,警察会还给你一份盖章的 EX-17 或一份专门的 Lote 号码单。请务必保存好,一个月后凭这个去取新卡。


CITA PREVIA EXTRANJERÍA

外事预约

POLICÍA-TOMA DE HUELLAS (EXPEDICIÓN DE TARJETA) INICIAL, RENOVACIÓN, DUPLICADO Y LEY 14/2013 警察局-指纹采集(证件签发)初次办理、续期、补办及14/2013号法律

IMPORTANTE: 重要提示:

Las personas solicitantes de Tarjeta de Identidad de Extranjero, beneficiarias del trámite de protección temporal para personas desplazadas por el CONFLICTO DE UCRANIA, deben seleccionar la cita específica POLICÍA-TARJETA CONFLICTO UCRANIA - ПОЛІЦІЯ - КАРТКА ДЛЯ ПЕРЕМІЩЕНИХ ОСІБ ВНАСЛІДОК КОНФЛІКТУ В УКРАЇНІ, por lo que “NO” serán atendidas, si reservan la cita genérica POLICÍA-TOMA DE HUELLA (EXPEDICIÓN DE TARJETA) INICIAL, RENOVACIÓN, DUPLICADO Y LEY 14/2013 申请外国人身份证且因乌克兰冲突获得临时庇护资格的申请人,须选择特定预约项目:警察局-乌克兰冲突身份证 - ПОЛІЦІЯ - КАРТКА ДЛЯ ПЕРЕМІЩЕНИХ ОСІБ ВНАСЛІДОК КОНФЛІКТУ В УКРАЇНІ,若预约普通类别的“警察局-指纹采集 (初次签发、续期、补办及14/2013法案)

LA EXPEDICIÓN DE TARJETA DE IDENTIDAD DE EXTRANJERO (T.I.E.) SÓLO PODRÁ SER REALIZADA EN LA PROVINCIA DE RESIDENCIA. 外国人身份证(T.I.E.)签发仅限于居住省份办理。

Antes de solicitar la cita para la expedición de la TIE, verifique si el expediente se encuentra en estado “Resuelto favorable” (enlace siguiente) , y que la concesión de su residencia o estancia lleva asociada la expedición de una TIE. En el caso de las tarjetas asociadas a la Ley 14/2013 de Apoyo a los Emprendedores, consultar en la Sede Electrónica de la Unidad de Grandes Empresas (enlace siguiente). 申请TIE签发预约前,请确认档案状态为"审批通过"(点击链接),且您的居留许可或停留许可与TIE签发相关联。若申请与《14/2013号创业支持法》相关的证件,请咨询大型企业事务处电子平台(链接如下)。

Se recuerda que la autorización concedida mediante resolución de la Oficina de Extranjería o la Dirección General de Gestión Migratoria, una vez producida el alta en la Seguridad Social o la concesión de visado, en los casos que corresponda, produce plenos efectos frente a la administración y frente a terceros y su eficacia no se encuentra condicionada a la obtención de la Tarjeta de Identidad de Extranjero, sin perjuicio de que, de conformidad con el artículo 4.2 de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero, deba ser solicitada en el plazo de un mes desde su concesión. 请注意,经外国人事务办公室或移民管理局决议授予的授权,在完成社会保障登记或获得签证后, 在适用情况下,该授权对行政机关及第三方即产生完全效力,其有效性不受外国身份证件获取情况限制。但根据2000年1月11日第4/2000号《组织法》第4.2条规定,该证件须在批准后一个月内申请办理。

En el caso de estancias de Familiares de Estudiantes (visado SLF), se debe pasar, con antelación a la cita de expedición de la TIE, por la Oficina de extranjería correspondiente para que sea grabada la autorización de estancia. 对于学生家属居留(SLF签证),须在办理外国人身份证预约前,前往相应外事办公室登记居留许可。

No se expedirá TIE cuando vigencia de la autorización de extranjería a la que esté asociada sea inferior o igual a 6 meses, ni en el caso de que la validez de la tarjeta que vaya a ser expedida sea inferior a 30 días. 若关联的外国人居留许可有效期少于或等于6个月,或拟签发的卡有效期少于30天,则不予签发TIE。

La cita es personal, por lo que no se aceptará una sola cita para diferentes miembros de la unidad familiar. 预约须本人亲自办理,同一家庭成员不可共用一个预约名额。

DOCUMENTACIÓN / INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LA EXPEDICIÓN DE LA TARJETA DE IDENTIDAD DE EXTRANJERO: 外国人身份证件办理所需文件/补充信息:

  • Justificante de la cita previa reservada.
  • 预约证明文件。
  • Formulario de solicitud modelo EX-17(pdf), debidamente cumplimentado y firmado por el interesado o su representante legal.
  • EX-17表格申请表(pdf),需由申请人或其法定代理人完整填写并签名。
  • Formulario de solicitud específico en el caso que la TIE que se va a expedir esté asociada a la Ley 14/2013 de Apoyo a los Emprendedores, debidamente cumplimentado y firmado por el interesado o su representante legal, (enlace).
  • 若申请的外国人身份证与《14/2013号创业支持法》相关联,需提交专用申请表,由申请人或其法定代理人完整填写并签名(链接)。
  • Documento acreditativo de identidad, original y en vigor. (Original). Siendo únicamente válidos los siguientes:
  • 有效身份证明文件原件(仅接受以下有效证件):
    1. Pasaporte de su país.本国护照
    2. Cédula de inscripción de extranjeros indocumentados expedida por las autoridades españolas.西班牙当局签发的无证外国人登记证
    3. Título de viaje, válidamente expedido y reconocido por España.西班牙认可的有效旅行证件

Acorde al derecho de la Unión Europea, tanto los pasaportes como los títulos de viaje deberán haberse expedido dentro de los diez años anteriores a la fecha de presentación ante la Autoridad que lo requiera. 根据欧盟法律,护照和旅行证件的签发日期不得早于向主管机关提交申请之日前十年。

  • Justificante del abono de la tasa Modelo 790 Código 012 del Ministerio del Interior. El ejemplar debe estar correctamente impreso en su totalidad, no admitiéndose en ningún caso impresiones en las que no aparezca la parte inferior del documento, en la que consta la anotación “Ejemplar para la Administración”. El impreso se descarga desde la página web de la Policía.
  • 内政部790号表格(代码012)费用缴纳凭证。该表格须完整清晰打印,若缺少底部标注"行政部门留存副本"的区域,则视为无效。表格可从警方官网下载。

NO SE PUEDE FOTOCOPIAR EL IMPRESO DE LA TASA ya que cada documento está reconocido con un identificador único. 禁止复印税费表格,因每份文件均带有唯一识别码。

En el caso de que haya sido abonado el Módelo 790, cód. 012 de manera indebida, tendrá que ser tramitada la devolución de dicha tasa presencialmente en la Unidad de Documentación donde fue expedida la Tarjeta de Identidad de Extranjero, o en su defecto, donde obtuvo la cita con tal propósito. En ningún caso debe ser solicitada la devolución a través de registro. 若已错误缴纳790表格(代码012)费用,须亲赴签发外籍人士身份证的文件管理处办理退费手续,或前往预约办理该事项的地点办理。切勿通过邮寄方式申请退费。

  • Una fotografía reciente en color del rostro del solicitante, tamaño 32x26 milímetros, con fondo uniforme blanco y liso, tomada de frente con la cabeza totalmente descubierta y sin gafas de cristales oscuros o cualquier otra prenda que pueda impedir o dificultar la identificación de la persona. (La fotografía deberá mostrar claramente el óvalo de la cara, que incluye cejas, ojos, nariz, boca y mentón, y deberá ser de alta resolución y en papel fotográfico de buena calidad).
  • 申请人需提供近期彩色正面照片一张,尺寸32x26毫米,背景为纯白无纹理,拍摄时头部完全裸露,不得佩戴墨镜或其他可能妨碍身份识别的配饰。(照片须清晰呈现面部轮廓,包括眉毛、眼睛、鼻子、嘴巴和下巴,且须为高分辨率优质相纸照片)。
  • Certificado o Volante de empadronamiento actual (expedido en los tres últimos meses), en caso de que haya cambiado de domicilio. Para los titulares de autorizaciones de residencia como inversores o movilidad intraempresarial de la Ley 14/2013, y sus respectivos familiares, no es un requisito imprescindible. Original y copia.
  • 如曾变更住址,需提供当前户籍证明或登记证明(近三个月内签发)。根据第14/2013号法律获得投资者或企业内部调动居留许可的持有人及其家属可免此要求。需提交原件及复印件。
  • Resolución de concesión del permiso de residencia o estancia emitida por la oficina de la Delegación del Gobierno o de la Dirección General de Gestión Migratoria, en los casos en los que se la hayan facilitado.
  • 由政府代表处或移民管理局签发的居留许可或停留许可批准文件(如已获签发)。
  • En caso de que no sea la primera vez que se les expide una Tarjeta de Identidad de Extranjero (TIE), traer la anterior. En su defecto denuncia de extravío o sustracción.
  • 若非首次申领外国人身份证(TIE),须携带原证。若原证遗失或被盗,须提交遗失或被盗证明。
  • Los menores deberán ir acompañados de su representante legal debidamente acreditado y con documentación de identidad original y en vigor, o por la persona apoderada por estos.
  • 未成年人须由经正式授权的法定代理人陪同,并携带有效身份证明原件,或由其授权代表陪同。

Los documentos que deberán ser presentados para acreditar la relación con el menor son: 证明与未成年人关系的文件如下:

  • Documentos de identidad, originales y en vigor, en todo caso.

  • 所有身份证明文件均须为有效原件。

  • Menor nacido en España. Libro de Familia o certificado de nacimiento del Registro Civil, o sentencia judicial de la tutela.

  • 在西班牙出生的未成年人:家庭手册或民事登记处出具的出生证明,或监护权司法判决书。

  • Menor nacido en el extranjero. Partida de nacimiento o documentos de la tutela del menor traducidos (según necesidad) y legalizados, bien con Apostilla de la Haya o vía diplomática.

  • 在国外出生的未成年人:经翻译(如需)并经海牙认证或外交途径认证的出生证明或监护文件。

  • Para acreditar el apoderamiento: Poder notarial expedido en España. Poder notarial realizado fuera de España, traducido (según necesidad) y legalizado, bien con Apostilla de la Haya o a través de la vía diplomática.

  • 授权证明:在西班牙签发的公证授权书。在西班牙境外签发的公证授权书,经翻译(如需)并经海牙认证或外交途径认证。

  • Si los menores son estudiantes con visado SME, deberán aportar el informe favorable de la Delegación del Gobierno y venir acompañados únicamente por la persona autorizada en dicho informe.

  • 若未成年人为持SME签证的学生,须提交政府代表处出具的批准报告,且仅可由该报告中指定的授权人陪同。

  • En el caso de la expedición de la TIE asociada a los trabajadores transfronterizos deberá ser aportada por estos la resolución de concesión de la Subdelegación del Gobierno. Original y copia.

  • 跨境工人申领TIE卡时,须提交政府分代表处签发的批准决议原件及复印件。

INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LA EXPEDICIÓN DE DUPLICADO DE TARJETA DE IDENTIDAD DE EXTRANJERO (T.I.E.) 关于补办外国人身份证(T.I.E.)副本的补充信息

Casos en los que procede la solicitud del duplicado: 适用补办情形:

  • Sustracción, pérdida o deterioro de la tarjeta.

  • 卡片被盗、遗失或损毁。

  • Modificación de datos de filiación o domicilio.

  • 个人身份信息或住址变更。

  • Subsanación de algún error en la impresión / soporte de la tarjeta.

  • 卡片印刷/载体存在错误需更正。

  • En caso de pérdida o sustracción de la tarjeta: Denuncia original en Castellano o lengua cooficial de la CCAA donde se presente, en la que consten los datos del titular de la tarjeta y se haga mención expresa a la pérdida o sustracción de la TIE.

  • 若证件遗失或被盗:须提交以西班牙语或所在自治区官方语言书写的原始报案证明,其中应载明持证人信息并明确说明TIE证件遗失或被盗情况。

  • En caso de que exista una modificación de los datos de filiación: Certificado consular de concordancia (legalizado en el Servicio del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de Españay pasaporte anterior (anulado o caducado). (Original y copia)

  • 如需修改身份信息:提供经西班牙外交部、欧盟事务与合作部认证的领事一致性证明及原护照(已注销或过期)。(原件及复印件)

  • En caso de adquisición de una nueva nacionalidad diferente a la que se ha utilizado para obtener el permiso de residencia o tarjeta de identidad previos: Certificado de inscripción consular actualizado de la nueva nacionalidad (legalizado en el Servicio del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España) junto con el pasaporte acreditativo de la misma. (Original y copia). En el caso de que usted sea titular de un permiso de residencia temporal esta comunicación de cambio de nacionalidad debe hacerla a la Oficina de Extranjería correspondiente.

  • 若获得的新国籍与先前用于获取居留许可或身份证的国籍不同:需提交经西班牙外交部、欧盟事务与合作部认证的新国籍领事登记证明更新文件,以及证明该国籍的护照。(原件及复印件) 若您持有临时居留许可,则须向相应外国人事务办公室提交国籍变更通知。

INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LA EXPEDICIÓN DE LA TARJETA ASOCIADA AL ACUERDO DE RETIRADA DE CIUDADANOS BRITÁNICOS Y SUS FAMILIARES (BREXIT) 关于根据英国公民及其家属撤离协议(脱欧)签发相关证件的补充信息

Para acceder a este trámite tiene que ser titular de uno de los siguientes documentos: 办理此手续需持有以下任一文件:

  • Certificado de Registro de Ciudadano de la Unión.

  • 欧盟公民登记证书。

  • Tarjeta de Familiar de Ciudadano de la Unión (Británico o de Irlanda del Norte).

  • 欧盟公民(英国或北爱尔兰)家属卡。

  • Resolución favorable emitida por las Oficinas de Extranjería. Para verificar si el expediente se encuentra en estado “Resuelto favorable (enlace siguiente).

  • 外国人事务办公室签发的批准决议。请通过以下链接核实档案状态是否为"批准"。

  • Formulario de solicitud modelo EX-23, debidamente cumplimentado y firmado por el interesado o su representante legal (enlace siguiente).

  • EX-23格式申请表,须由申请人或其法定代理人完整填写并签名(链接如下)。

  • Pasaporte válido y en vigor del solicitante. En el supuesto de que el pasaporte esté caducado deberá aportar copia de este y de la solicitud de renovación. En el momento de la recogida de la tarjeta el Pasaporte tiene que estar en vigor. (Original).

  • 申请人有效护照。若护照已过期,须提交护照复印件及续签申请材料。领取卡时护照必须有效(原件)。

 PREGUNTAS FRECUENTES (FAQ) (enlace siguiente)   常见问题解答(FAQ)(链接如下) (enlace siguiente)   LEE ATENTAMENTE  请仔细阅读

Si usted desconoce su Nº de NIE (Número de Identificación de Extranjeros) envíe copia de pasaporte y visado, por correo electrónico a consultanie.valencia@policia.es y le será facilitado.  若您不了解自己的外国人身份证号码(NIE),请将护照和签证复印件通过电子邮件发送至 consultanie.valencia@policia.es,将为您核发。

La utilización de certificado electrónico (Cl@ve, certificado digital de la FNMT o DNIe), en la reserva de cita previa, garantiza mayor accesibilidad en el proceso de reserva. 预约时使用电子证书(Cl@ve、FNMT数字证书或电子身份证),可确保更便捷的预约流程。

Si todavía no disponen de acceso al certificado electrónico, pueden solicitar la cita a través de cualquier entidad o persona que disponga de él, y podrán reservar la cita en su nombre. 若尚未持有电子证书,可通过任何持有该证书的机构或个人代为预约。


EX-17 表格(外国人居留证申请表) 是按指纹时必须递交的。为了确保您在瓦伦西亚(Burjassot 属于瓦伦西亚省)顺利办证,请按照以下步骤逐项填写。

填写原则:

  • 使用大写字母(Mayúsculas)。

  • 建议在电脑上填好打印,或用黑色圆珠笔手写。

  • 准备 2 份(警察局通常收一份,另一份盖章还给你作为凭证)。


第一页:1) DATOS DEL EXTRANJERO/A (个人信息)

这一部分请对照您的护照和居留批复(Resolución)填写:

  • PASAPORTE: 护照号。

  • NIE: 你的外国人身份证号(如 X1234567Z)。

  • 1er Apellido: 姓(例如:WANG)。

  • 2º Apellido: 留空(除非护照上有第二个姓)。

  • Nombre: 名字(例如:XIAOMING)。

  • Sexo: 性别(H 为男,M 为女)。

  • Fecha de Nacimiento: 出生日期(日/月/年,如 01/01/1995)。

  • Lugar: 出生城市。

  • País: 出生国家(CHINA)。

  • Nacionalidad: 国籍(CHINA)。

  • Estado Civil: 婚姻状况(S 未婚,C 已婚,V 丧偶,D 离婚)。

  • Nombre del padre / de la madre: 父亲名字 / 母亲名字。

  • Domicilio en España: 西班牙详细住址(例如:CALLE COLÓN, 10)。

  • Nº: 门牌号。 Piso: 楼层。 Puerta: 门号。(实际表格只有Piso,没有Puerta,填表的时候直接写到一起,比如3楼6号房,填写03 06)

  • Localidad: BURJASSOT(你之前提到的居住地)。

  • C.P.: 邮编(如 46100)。

  • Provincia: VALENCIA

  • Teléfono móvil / E-mail: 电话和邮箱(重要:一定要填准确)。

注意: 第一部分最下方的 “Representante legal”(法定代表人)只有在申请人是未成年人时才填。成年人请留空


第一页:2) DATOS DEL REPRESENTANTE (代理人信息)

如果你是本人去办,整个第二部分全部留空


第一页:3) DOMICILIO A EFECTOS DE NOTIFICACIONES (通知地址)

  • 建议: 为了简单,直接在这里把第一部分的地址再填一遍。

  • 注意勾选框: 如果你没有电子签名证书(Certificado Digital),不要勾选那个 “CONSIENTO que las comunicaciones…” 的框,这样政府有事会给你发纸质信函。


第二页:4) DATOS RELATIVOS A LA SOLICITUD (申请信息)

这是最重要的部分,请根据你的情况二选一

A. TIPO DE TARJETA (证件类型 - 选一个)

  • Tarjeta inicial: 第一次办理 TIE(刚拿签证来西班牙)。

  • Renovación de tarjeta: 续居留(居留证到期换发)。

  • Duplicado por: 补办(丢失、被盗或损坏)。如果是补办,要在后面注明原因(Extravío/Robo)。

B. SITUACIÓN (身份情况 - 选一个)

  • Estudiante: 学生身份。

  • Residencia temporal: 临时居留。

  • Residencia de larga duración: 五年长期居留。


第二页:最后签署部分

  • Nombre y apellidos del solicitante: 在页顶再次写一遍你的姓名

  • 地点与日期: 在最下方的横线上写:

    BURJASSOT, a [填写日期] de [月份] de 2026

  • FIRMA DEL SOLICITANTE(签名): 在方框内签名。记住:签名必须和护照上的签名长得一模一样。